アメリカ下院外交委員会のアジア太平洋小委員会は予定どおり2月15日に旧日本軍のいわゆる「慰安婦」問題で日本を非難する公聴会を開きました。証人の選び方がまずきわめて不公正で、日本側の立場を説明する人はゼロでした。この公聴会の主目的はすでに下院に出されている「慰安婦問題でいまの日本政府に認知と謝罪を求める」という決議案を審議することとされていました。

この公聴会は議員側の出席はまばらでした。当初でも数人、大部分はこの問題を執拗に追及する民主党マイク・ホンダ議員と、議長役のサモア選出のエニ・ファレオマバエンガ代議員の二人だけでした。ちなみにファレオマバエンガ氏(民主党)は小委員長とはなりましたが、本会議で投票する権利を持たない、文字通りの代議員です。

しかしこの公聴会で日本側にとっての清涼剤だったのは、カリフォルニア州選出の共和党有力議員のデーナ・ローラバッカー氏がこの決議案への反対を表明したことでした。
ローラバッカー議員は公聴会冒頭の発言で慰安婦となった女性への同情を表明しながらも、いまアメリカ議会がこの問題で日本政府を糾弾することは理不尽であり、しかも決議案の内容には事実に反する記述が多々あると指摘しました。

ローラバッカー議員の発言のポイントの要約は以下のとおりです。
▽決議案は日本に謝罪を求めているが、日本は首相以下、何回もすでに謝罪をしてきた。慰安婦問題では1994年以来、多数の日本の首相が明確に遺憾の意や謝罪の意を表明してきた。決議案の記述は正確ではない。
▽決議案は日本の教科書が慰安婦問題を無視あるいは軽視していると書いているが、日本の教科書はすべて日本の戦争行動を批判的に取り上げ、その大多数は慰安婦問題にも触れている。
▽いわゆる「日本の戦争関連行動に関する謝罪」という問題はすでに完全に、満足のいく形で解決されている。
▽世界のどの国も過去において犯罪を冒してきた。日本だけではない。アメリカも国家として犯罪を冒してきたが、それほど謝罪はしていない。
▽すでに糾弾され、その糾弾を受け入れた日本をいままた糾弾することは、現代の日本国民を二世代前の日本人がしたことによって、不当に懲罰しようとするに等しい。
▽現在の日本はアメリカの同盟国として、また他の自由主義諸国とともに、国際社会では礼節や人道主義を推進する主要な存在である。
▽すでに何度も謝った相手に、また謝罪を求め、叩くようなことはしてはならない。

以下にローラバッカー議員の発言のすべてを英語のまま紹介します。長いですが、同議員が実際に述べたとおりの記録です。

Rep. Dana Rohrabacher

February 15, 2007

Opening Statement

House Subcommittee on Asia, the Pacific and the Global Environment

Hearing on the Comfort Women Resolution, H. Res. 122

 

 

Thank you very much, Mr. Chairman.  Today, we are addressing a subject that is very painful, especially to the families and those for comfort women who will be providing testimony for us today.  To each of those brave women, I extend my thanks for participating today and to help Americans understand the suffering that took place during this time during the Second World War and my most sincere, my most sincere sympathy for the pain and the suffering and the agony that these individuals have had to suffer.  As everyone knows, during World War II, Japan forced many thousands of innocent women from other countries in Asia to perform sexual services for the Japanese military.  The victims, known by the euphemism “comfort women” were not only raped many times but also mistreated and murdered.  Many died and all of them suffered greatly.  George Santayana said that “those who cannot remember the past are certainly condemned to repeat it”, so thus it is fitting for this subcommittee to set the factual record straight about this tragic history, one which would help the world to avoid repeating any such actions.  This, in and of itself, setting the record straight, is a worthy goal.  However, I have grave doubts about the wisdom and even the morality of going any further and adopting resolutions like H. Res. 121, which is before us today and I will explain why.  H. Resolution 121 demands that Japan apologize, but Mr. Chairman, Japan has already apologized many, many times, which is exactly what they should have done.  They should have apologized and they did.  The central thrust of H. Resolution 121 is to demand, and I quote, “Japan should formally acknowledge, apologize and accept historical responsibility in a clear and unequivocal manner”.  But the most compelling point in our discussion should be that Japan has in fact done exactly what the resolution demands.  Japan has apologized many times and has done so in clear and strong terms and that raises questions about this resolution.  In 1994, for example, the Japanese prime minister stated the following: “On the issue of wartime comfort women, which seriously stained the honor and dignity of many women, I would like to take this opportunity to once again express my profound and sincere remorse and apologies.”  Of course, this is not the whole story.  A line of Japanese prime ministers, many Japanese prime ministers since 1994 have issued very similar statements.  The current Prime Minister Abe, for example, has confirmed the policy of his predecessors and I would like to submit for the record a copy of the text of Prime Minister Koizumi’s letter to comfort women so that Prime Minister Koizumi stated very clearly, “As Prime Minister of Japan, I thus extend anew my most sincere apologies and remorse to all the women who underwent immeasurable and painful experiences and suffered incurable physical and psychological wounds as comfort women.  We must not evade the weight of the past nor should we evade our responsibilities for the future.”  That is a prime minister of Japan and the words, “As Prime Minister of Japan” are key here.  That was meaning he was apologizing for the Japanese people.  It was an official apology by the Prime Minister of Japan exercising his official capacity.  Japan has a parliamentary system, it also has a Prime Minister who is a member of the Diet.  In addition, the Diet has issued numerous statem4ents accepting responsibilities for Japan’s actions during the Second World War.  Mr. Chairman, this issue of an apology has been fully and satisfactorily addressed.  Yes, it is important for us to set the record straight for history, exactly how diabolical and horrible these activities were by the Japanese during the Second World War.  But we must be accurate in what we are saying in terms of the Japanese position of today.  For example, another part of H. 121 which I find to be misleading is the fact that it talks about Japanese textbooks downplaying the comfort women tragedy.  Well, as in the United States, textbooks in Japan are chosen by local not central government authorities.  A panel of experts in Japan has identified 18 history books that are used by the Japanese high school students.  Of those 18, 16 address the comfort women matter and all 18 describe the suffering of peoples in neighboring countries during the Second World War.  Well, Japan’s responsibility for those countries and this horrible crime is great.  But so is its regret.  And in 16 of those 18 books that are used in the high schools, they address the comfort women issue and those 16 books represent between 93 and 95% of all of Japan’s high school history texts.  It seems to me that, yes, we want to make sure that history is recorded accurately, but we want to make sure that we are not saying that the current Japanese people and government have not acknowledged those wrong deeds.  Every country in the world has committed crimes, not just the Japanese.  Every country in the world—and Mr. Chairman, I might note that you have repeatedly called to our attention some of the crimes the United States government has committed by error or intentionally over the years and I have heard you in many hearings call into question horrible things that our government has done.  So, this isn’t a question of is Japan any dirtier than the rest of us in terms of having made mistakes.  And the fact is that they have acknowledged those dirty deeds.  IN some cases, I will have to say the United States has been less apologetic about some of the crimes that we have committed and we have in the past.  Finally let me note, Mr. Chairman, that we have to make sure that what we do in condemning the past and that which has already been condemned and he have demanded that of Japan that we are not unfairly suggesting that the Japanese of today must in some way be punished for what their two generations of Japanese ago did.  That is not the way to create more harmony in this world.  So, accept accountability, it is really important.  Setting the record straight is really important.  You are right.  We must set a humane and decent standard.  But let me just say that it is my reading of the world today that the Japanese, in alliance with the United states and other Western powers, is a major force for decency and humane standards today.  It wasn’t that way sixty and 100 years ago, but today Japan is pivotal to the Western democracies fight to have these human rights standards that are so important for civilization.  So let us not beat someone after they have apologized.  Let’s make sure that we acknowledge and thank them for being open with us on those issues to the degree that they have.  Now, if I am wrong, I am willing to listen and to hear, but I have got the quotes from the prime ministers, we have got people we have talked to, the Japanese, they all suggest that we are so sorry about these things and apologize profusely, et cetera and it seems to me that we should be setting the record straight but not blaming the current generation of Japanese.  Thank you, Mr. Chairman.